A Doctor Who forum just for fun. (Affliated with Hotel Omega and TDDTS)

Latest topics

» PsiGens review of the Tardis Site fourms
42 French and English titles EmptySun May 03, 2009 12:46 pm by PsiGen

» good forum but not enough content
42 French and English titles EmptyWed Apr 22, 2009 10:05 am by matty19961

» Paul Cornell's blog
42 French and English titles EmptySun Apr 19, 2009 2:17 pm by badwolf59

» Where do you prefer Martha?
42 French and English titles EmptySun Apr 19, 2009 10:23 am by badwolf59

» Tempalates
42 French and English titles EmptySun Apr 19, 2009 10:03 am by badwolf59

» Matty19961's Wallpapers
42 French and English titles EmptySun Apr 19, 2009 10:01 am by badwolf59

» 42 French and English titles
42 French and English titles EmptySun Apr 19, 2009 9:53 am by badwolf59

» Beans on Toast
42 French and English titles EmptySat Apr 18, 2009 12:48 pm by badwolf59

» Rate: Doctor Who The TV Movie
42 French and English titles EmptySat Apr 18, 2009 11:34 am by badwolf59

July 2019

MonTueWedThuFriSatSun
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Calendar Calendar

Navigation


    42 French and English titles

    avatar
    badwolf59

    Female Number of posts : 47
    Location : France
    Registration date : 2009-04-17

    42 French and English titles Empty 42 French and English titles

    Post by badwolf59 on Sun Apr 19, 2009 9:53 am

    "42" is not called "42" in French.

    Instead, it's called "Brūle avec moi", which means "Burn with Me". It isn't unusual for episode titles to be adapted like this in French, because sometimes the translation sounds strange or doesn't mean anything to a French viewer.

    I'm wondering why Mr Chibnall chose to call it "42", and not "Burn With Me" or...well I don't know. I think both titles work, but Burn With Me sounds more scary,and the episode had a lot of suspense. It was scary the 1st time I saw it.

    Which title do you prefer, and why?

      Current date/time is Mon Jul 15, 2019 2:05 pm